Повідомлення про намір отримати дозвіл на викиди
Повне та скорочене найменування суб’єкта господарювання: Товариство з обмеженою відповідальністю «УКРАЇНСЬКА ХОЛДИНГОВА ЛІСОПИЛЬНА КОМПАНІЯ» (ТОВ «УХЛК»)
Ідентифікаційний код юридичної особи в ЄДРПОУ: 39325379
Місцезнаходження суб’єкта господарювання – 01034 м. Київ, Шевченківський район, вул. Ярославів Вал, 38, контактний номер телефону – (067) 4657762, адреса електронної пошти суб’єкта господарювання – gurska_mariya@ukr.net.)
Місцезнаходження об’єкта/промислового майданчика: 11501 м. Коростень, Житомирська область в промисловій зоні міста по вулиці Сергія Кемського, 11-Т, 11-Б, 11-С, 11-Я
Мета отримання дозволу на викиди – отримати документ дозвільного характеру у сфері охорони атмосферного повітря, який надає право суб’єкту господарювання експлуатувати об’єкти, з яких надходять в атмосферне повітря забруднюючі речовини або їх суміші, за умови дотримання встановлених відповідних нормативів граничнодопустимих викидів та вимог до технологічних процесів у частині обмеження викидів забруднюючих речовин протягом визначеного в дозволі терміну.
Відомості про наявність висновку з оцінки впливу на довкілля, в якому визначено допустимість провадження планованої діяльності, яка згідно з вимогами Закону України “Про оцінку впливу на довкілля” підлягає оцінці впливу на довкілля: відповідно до статей 3, 6, 7, 9 і 14* Закону України «Про оцінку впливу на довкілля» планової діяльності, щодо реалізації інженерних, технічних, технологічних організаційних та інших рішень, задля розширення асортименту продукції шляхом реорганізації (приєднання) підприємств деревообробної промисловості, що розташовані за адресою м. Коростень, Житомирська область в промисловій зоні міста по вулиці Сергія Кемського, 11-Т, 11-Б, 11-С, 11-Я та мають спільний безперервний технологічний цикл, отриманий висновок з оцінки впливу на довкілля № 1672/1-3/2-4-0655, виданий Управлінням екології та природних ресурсів Житомирської обласної військової адміністрації 06 червня 2023 року та офіційно опублікований в Єдиному реєстрі з оцінки впливу на довкілля https://eia.menr.gov.ua/uk/case/id-10081 07 червня 2023 року.
Загальний опис об’єкта (опис виробництв та технологічного устаткування):
ТОВ «УХЛК» – існуючий об’єкт. Підприємство відноситься до другої групи об’єктів за складом документів, у яких обґрунтовуються обсяги викидів, в залежності від ступеня впливу об’єкта на забруднення атмосферного повітря
Функціональне призначення об’єкту полягає в розширені виробничих потужностей і номенклатури продукції деревообробного заводу, який матиме спільний безперервний технологічний цикл.
Асортимент продукції в розрізі підрозділів складається:
Цех № 3 – зрощена дошка по довжині на відкритий шип, клеєний брус з зрощеної дошки по довжині, цільна або зрощена на відкритий шип заготовка під ламель, пагонажні вироби, меблевий щит із заготовок зрощеної дошки на відкритий шип.
Зрощення пиломатеріалу м’яких порід деревини проводиться лінією LEDINEK.
Зрошена дошка попереднє подається струганню, яке проводиться на чотиристоронньому верстаті Hydromat 4000. Строгана зрощена заготовка подається на клеєнасосну станцію, де використовується ПYP клей 2010 для клеєних несущих конструкцій компанії AkzoNobel. Строгана зрощена ламель поштучно подається для клеєнанесення, після чого автоматично формується в загрузочний пакет пpeca, де проходить його вирівнювання та пресування. Кінцеве профілювання бруса проводиться на чотиристоронньому верстаті Widemat 700.
Цех № 5 – опалубний щит та балка, клеєна багатошарова деревина з перехресним розташуванням (CLT-панелі) з деревних пиломатеріалів.
Технологічний процес виробництва опалубного щита послідовно відбувається на наступних лініях: лінія оптимізації та зрощення дошки для щита та рамки, де використовуються ножи-шипорізи спочатку з одного боку потім з іншого, та клеєнаносна система; лінія пресування одношарових щитів заготовок для зовнішнього та внутрішнього шарів опалубних щитів – після обробки чотирьохстороннім стругально-калібрувального верстатом дошки подаються на станцію розділення і проклеювання торців. Проклеєні двокомпонентним клеєм дошки подаються одна за другою в прес, де притискуються одна до одної, утворюючи безперервне одношарове полотно (шар). Наприкінці преса полотно розрізається поперечною пилкою на необхідну ширину; лінія обробки одношарових щитів заготовок для зовнішнього та внутрішнього шарів опалубних щитів, де після затвердіння клею в полотнах верхніх шарів, панелі обробляються двостороннім стругальним верстатом. На верстаті панелі обстругуються зверху та знизу до необхідної товщини. Далі стрічковими пилками панелі ділятся на два або три щита Після розрізання деталі автоматично подаються на лінію шліфування; лінія виробництва середніх шарів та рамки опалубних щитів, де використовуються торцювальний та багатопильний верстати; лінія збирання та пресування опалубних щитів на клеєнаносному верстаті вальцьового типу з підсушуванням у сушильній камері. На столах для збирання на щит викладають внутрішній шар і дві крайкові довгі рамки, а верхній шар притискається до рами за допомогою алюмінієвих затискачів. Для пресування встановлений прес ItalPress фірми LEDINEK (Італія), після чого проходить процес форматування з послідуючим фарбуванням у фарбувальній камері, яка оснащена касетним фільтром та двома гідрофільтрами для очищення газоповітряної суміші, що виходить з неї після фарбування та сушки.
Технологічний процес виробництва опалубної балки послідовно відбувається на наступних лініях: елементи балки- стінка – лінія оптимізації та зрощення дошки для стінки та полки опалубної балки, лінія пресування одношарових щитів заготовок для зовнішнього та внутрішнього шарів стінки опалубної балки, лінія обробки одношарових щитів заготовок для зовнішнього та внутрішнього шарів стінки опалубної балки, лінія виробництва середніх шарів стінки опалубної балки, лінія збирання та пресування стінки опалубної балки, лінія формування розмірів стінки, лінія нарізання пазив на стінки. Елементи балки- полка – лінія оптимізації та зрощення дошки для полки опалубної балки, лінія форматування остаточних розмірів полки, лінія нарізання шипа на полці, лінія склеювання елементів балки, лінія фрезерування кінцівок опалубної балки під захисний ковпак та формування остаточних розмірів, лінія свердління технічних отворів, лінія фарбування та завершальної підготовки опалубної балки.
Етапи технологічного процесу виготовлення CLT-панелі: прийомка сировини, підготовка зрощеної дошки довжиною 5-18,1 м; підготовка зрощеної дошки довжиною 2,5-3,55 м; процес формування та пресування CLT панелей з нанесенням однокомпонентного поліуретанового клею; процес шліфування CLT панелей шліфувальними верстатами Imeas COMBI 2.6/360, оснащеними двома шліфувальними барабанами; форматна обрізка та розкрій CLT панелей на портальному оброблювальному центрі РВА виробництва Hundegger; зберігання готової продукції.
Цех № 7 – паливні гранули (пілети). Переробляються відходи у вигляді тирси в паливні пелети. Встановлені дві виробничі лінії продуктивністю 10т/год кожна.
Основні виробничі nрoцecu, що відбvваються: прийом та зберігання вологої тирси у бункері об’ємом 2180 мЗ; сушіння в стрічковій сушарці продуктивністю 20 т/год по cухій речовині та зберігання cyxoї тирси у силосі об’ємом 2180 мЗ; очищення сировини від домішок (каміння, метал); размол тирси в молотковій дробарці продуктивністю 10 т/год, де відбувається гомогенізація суміші; грануляція пелет; охолодження пелет; очистка від дрібної фракції; зберігання пелет; упаковка, завантаження в транспорт; робота навантажувача.
Цех № 9 (основне виробництво) готова продукція є обрізні пиломатеріали – дошка, брусок, брус, визначення відповідно ДСТУ 2448-93 «Пилопродукція. Терміни та визначення».
Для виробництва теплової енергії на потреби підприємства працюють дві котельні, укомплектовані двома водогрійними котлами марки URBAS-І0000 та UR-FRR-10000 теплопродуктивністю по 10 МВт (котельня №1) та одним водогрійним котлоагрегатом теплопродуктивністю 20 МВт фірми “Polytechnik” (Австрія) (котельня №2), спалюються відходи обробки деревини (біопаливо).
До допоміжних об’єктів відносяться пост зварки, металообробка, паливний зберігальний модуль контейнерного типу ПЗМ-Д-20-1-1-1 призначений для прийому, зберігання, вимірювання об`єму і видачі дизельного палива споживачу
Відомості щодо видів та обсягів викидів, т/рік: речовини у вигляді суспендованих твердих частинок, недиференційовані за складом 74,11086, оксид вуглецю 437,75618, оксиди азоту (у перерахунку на діоксид азоту [NO + NO2]) – 245,069784, сірки діоксид (діоксид та триоксид) у перерахунку на діоксид сірки 0,078002, титану діоксид 0,000185, натрію гідроокис (натр їдкий, сода каустична) 0,00009, емульсол (склад:вода-97.6%,нітpит натpію-0.2% та інш.) 0,000002, залізо та його сполуки (у перерахунку на залізо) 0,001, хром та його сполуки (у перерахунку на триоксид хрому) 0,000002, цинк та його сполуки (у перерахунку на цинк) 0,00001, манган та його сполуки (у перерахунку на діоксид мангану) 0,0001, аміак 0,04094, діоксид та інші сполуки сірки 0,0025, сірководень 0,020906, неметанові легкі органічні сполуки 101,148, вінілацетат 0,03718, кислота мурашина 0,00146, кислота оцтова 0,002, спирт метиловий 0,0773, формальдегід 0,0326, стійкі органічні забруднювачі 0,00007, ціаніди 0,038, всього 858,4, а також парникові гази 231104,9, у т.ч.: метан 11,223, азоту(1) оксид (N2O) 8,977, вуглецю діоксид 231084,7. Разом 231963,3.
Заходи щодо впровадження найкращих існуючих технологій виробництва, що виконані або/та які потребують виконання: підприємство відноситься до другої групи підприємств, відповідно до Наказу Міністерства охорони навколишнього природного середовища України №108 від 09.03.2006 р., як об’єкт, для якого заходи щодо впровадження найкращих існуючих технологій виробництва, що виконані або/та які потребують виконання не розроблялись і відсутні.
Перелік заходів щодо скорочення викидів, що виконані або/та які потребують виконання; дотримання виконання природоохоронних заходів щодо скорочення викидів; відповідність пропозицій щодо дозволених обсягів викидів законодавству: викиди не перевищують затвердженні граничнодопустимі нормативи, а викиди забруднюючих речовин, які не підлягають регулюванню та за якими не здійснюється державний облік, не перевищують гігієнічних нормативів. Викиди забруднюючих речовин відповідають вимогам Наказу № 309 від 27.06.2006 р. та Наказу № 177 від 10.05.2002 р.
Зауваження та пропозиції громадських організацій та окремих громадян щодо видачі дозволу на викиди суб’єктом господарювання просимо надсилати до Житомирської обласної військової адміністрації за адресою: 10014, м. Житомир, майдан С.П. Корольова, 1, тел. 0412-47-08-57; 0412-47-11-09, email: ztadm@apoda.zht.gov.ua.
Зауваження та пропозиції приймаються до розгляду протягом 30 календарних днів з дати опублікування інформації в друкованих засобах масової інформації.
Розробник матеріалів для отримання дозволу на викиди: ПП «Матрикс Груп», тел. 0978998905, email: matrixzt@gmail.com.
Сьогодні (28.04.2023) рятувальниками Коростенської міської комунальної рятувальної служби на воді спільно з працівниками відділу з питань цивільного захисту виконавчого комітету Коростенської міської ради та комендантом ВІК «Скеля» проведено роботи по упорядкуванню території ВІК «Скеля». Проведено обріз кущів і чагарнику на схилах скелі, покіс трави та прибирання сміття.
ПАМ’ЯТКА
Вимоги щодо охорони електричних мереж та умов виконання робіт
в межах охоронних зон електричних мереж
Правилами охорони електричних мереж (Правилами), затвердженими Постановою Кабінету міністрів України від 27 грудня 2022р. № 1455, з метою забезпечення збереження електричних мереж, створення належних умов їх експлуатації та запобігання нещасним випадкам від впливу електричного струму встановлені вимоги щодо охорони об’єктів та обмеження щодо використання земельних ділянок в охоронних зонах повітряних ліній електропередачі.
Охоронні зони електричних мереж встановлюються уздовж повітряних ліній електропередачі-у вигляді земельної ділянки та повітряного простору, обмежених вертикальними площинами, що віддалені по обидва боки лінії від крайніх проводів за умови невідхиленого їх невідхильного положення на таку відстань по горизонталі:
2 метрів – до 1 кВ 25 метрів – 150, 220 кВ
10 метрів – 3-20 кВ 30 метрів – 330, 400, 500 кВ
15 метрів – 35 кВ 40 метрів – 750 кВ.
20 метрів – 110 кВ
У межах охоронних зонах повітряних ліній електропередачі ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ:
Власникам і користувачам земельних ділянок, фізичним та юридичним особам у межах спеціальних зон об’єктів енергетики без письмової згоди підприємств енергетики, у віданні яких перебувають ці мережі, а також без присутності їх представника забороняється виконувати земляні, будівельні та інші роботи, що можуть призвести до порушення безаварійного функціонування об’єктів електричних мереж.
У разі виявлення обірваних або провислих проводів повітряних ліній електропередачі, повалених або наближених до проводів дерев, пошкоджених кабелів та інших пошкоджених елементів електричних мереж необхідно не пізніше однієї години з моменту виявлення повідомити про це власника електричних мереж або місцевий орган виконавчої влади чи орган місцевого самоврядування, Національну поліцію.
Канадський фонд підтримки місцевих ініціатив (КФМІ) підтримує малі, але високоефективні проекти, що відповідають пріоритетним напрямкам міжнародної допомоги уряду Канади. Програма спрямована на підтримку ініціатив, розроблених переважно місцевими партнерами. Проекти обираються та схвалюються Посольством Канади в Україні. КФМІ також підтримує позитивні двосторонні відносини між Канадою та країнами-реципієнтами та їх громадянським суспільством шляхом поглиблення контактів і підтримки місцевих починань.
Середній внесок від КФМІ становить від $30,000 до $50,000 канадських доларів (максимальна сума – $100,000 за пропозицію, у вийняткових випадках). Зверніться до конвертера валют щодо еквівалентів у місцевій валюті. Зверніть увагу, що всі внески зазначені в канадських доларах і потім конвертуються в українську гривню.
Як подати заявку
Всі проекти повинні бути імплементованими між датою підписання Угоди про внесок та кінцевою датою зазначеною в Угоді. Запропоновані активності повинні бути розпочаті орієнтовно через два місяці після подання проектної пропозиції (наприклад, якщо заявка була подана 28 лютого, то приблизна дата початку проекту 30 квітня). Ці дати є умовними і можуть змінюватися в залежності від дати затвердження проекту.
Усі проекти мають бути завершені до 28 лютого 2024 р. Остаточна звітність і платежі мають бути завершені до 15 березня 2024 р. У виняткових випадках дворічні проекти, які закінчуються до 28 лютого 2025 р., можуть бути розглянуті, але мають бути чітко обґрунтовані .
Вікно подання пропозицій вже відкрите та закриється 30 квітня 2023 року о 23:59 (CET). Заявки, подані після цього терміну, розглядатися не будуть. Перший раунд відбору проектних пропозицій буде приблизно 1 березня 2023 року. Фінальний раунд відбудеться на початку травня 2023 року.
Щоб отримати детальну форму заявки та додаткові інструкції щодо подання проектної пропозиції, будь ласка, надішліть листа на електронну пошту KYIV.CFLI-FCIL@international.gc.ca
Розглядатимуться лише ті пропозиції, які подані у визначеній формі заявки та бюджет.
Для отримання додаткової інформації про види діяльності та витрати, які підходять для фінансування КФМІ, будь ласка, зверніться до списку затверджених КФМІ заходів та витрат.
Пропозиції повинні бути заповнені англійською або французькою мовою. Якщо це викликає труднощі, зверніться до Посольства Канади за адресою CFLI.Callforproposals@gmail.com
Проектні пропозиції повинні чітко відповідати на всі запитання у формі заявки включаючи гендерний аналіз. Запропонований бюджет проекту має підсумовувати запропоновані заходи та пов’язані з ними витрати.
Заявки будуть схвалені відбірковою комісією.
Проектні заявки зберігаються в місіях відповідно до політики управління інформацією уряду Канади.
Організації, які можуть подавати заявки на фінансування КФМІ
Подати завку можуть:
Місцева неурядова, громадська і неприбуткова організація;
Місцева освітня установа, що планує працювати над проектом на місцевому рівні;
Міжнародна, міжурядова, багатонаціональна та регіональна організація та установа або агентство, яке працює над місцевими ініціативами розвитку;
Муніципальний, регіональний або національний орган влади або агенція, яка працює над місцевими проектами розвитку.
Більша частина фінансування КФМІ повинна бути спрямована на місцеві організації громадянського суспільства (включаючи неурядові організації) та інші установи, що працюють на місцевому рівні. Муніципальні, регіональні та національні державні установи можуть отримувати фінансування за умови, що їхні проекти мають переважно місцевий характер.
Тематичні пріоритети
Усі проекти повинні відповідати принаймні одному з наведених нижче тематичних пріоритетів КФМІ.
Посольство Канади визнає роль місцевих волонтерів та організацій громадянського суспільства у задоволенні найбільш нагальних потреб українського народу під час російського вторгнення. Програма КФМІ в Україні спрямована на: підтримку зусиль цих організацій та рухів у допомозі українцям захистити свої громади та установи; посилити стійкість українського народу, громад та інституцій у протистоянні російській агресії; і допомогти закласти основу для відновлення та миру, в тому числі шляхом посилення соціальної єдності. Посольство заохочує подавати заявки від молодіжних організацій та ініціатив.
Під час російського вторгнення, яке триває, стає зрозуміло, що гуманітарні потреби повторюються і можуть потребувати негайної уваги. Таким чином, можна розглянути можливість включення гуманітарного елементу в проект, але основна увага в кожній пропозиції має бути зосереджена на довгострокових результатах.
Будь ласка, зверніть увагу, що програма КФМІ не може підтримувати суто гуманітарну допомогу, оскільки вона зосереджена на ініціативах, які спрямовані на досягнення довгострокових результатів.
Всі проекти повинні відповідати принаймні одному з наступних пріоритетів КФМІ:
Підтримка стабільності і безпеки, спрямована на запобігання конфліктам та зміцнення миру.
Інклюзивне врядування, повага до різноманітності, демократії, відстоювання прав людини та прав меншин і верховенство права;
Стимулювання економічного зростання для всіх, включаючи економічні права жінок, гідні робочі місця та підприємництво, інвестування в найбідніші та найбільш вразливі верстви населення та забезпечення економічної стабільності;
Гендерна рівність та розширення прав і можливостей жінок і дівчат;
Людська гідність, що охоплює здоров’я, освіту та харчування;
Захист навколишнього середовища та клімату, зосереджений на пом’якшенні наслідків, пов’язаних з конфліктом, і усуненні негативних наслідків.
Гендерний аналіз
У 2017 році Канада прийняла Політику міжнародної допомоги феміністкам для просування гендерної рівності та розширення прав і можливостей жінок і дівчат, як найефективнішого способу скорочення бідності та побудови більш інклюзивного, мирного та процвітаючого світу. Відповідно до цієї політики процес подання заявки на проект КФМІ тепер потребує гендерного аналізу (GBA). Метою цієї зміни є покращення результатів програми КФМІ щодо гендерної рівності.
Будь ласка, зверніть увагу, що «покращення результатів щодо гендерної рівності» не обов’язково означає зосередження уваги на жінках і дівчатах. Гендерний аналіз допоможе розробити пропозиції щодо кращого задоволення різних потреб жінок, дівчат, чоловіків і хлопців, а також визнати широке розмаїття (наприклад, стать, вік, етнічна приналежність, релігія, місто/сіло, безпосередньо постраждалі від конфлікту тощо)
Гендерний аналіз вимагатиме від заявників:
розглянути, як на жінок, дівчат, чоловіків і хлопців по-різному впливає проблема, на вирішення якої спрямований їхній проект, гарантуючи, в той же час, що проект не завдає шкоди;
консультувати жінок та/або дівчат у розробці своєї проектної пропозиції;
впевнитисть, що погляди цих жінок та/або дівчат враховували в розробці проекту.
Зауважте, що консультації можуть включати, але не обмежуватися спілкування з жінками та дівчатами з місцевої громади, жінками та іншими особами, які працюють в організаціях громадянського суспільства, які працювали в місцевій громаді, а також жінками та чоловіками, які приймають рішення.
Невідповідне заповнення гендерного аналізу може вплинути на розгляд вашої пропозиції.
Фінансування
Для фінансування з КФМІ можуть бути використані такі витрати проекту:
бухгалтерські витрати;
адміністративні та поточні витрати, пов’язані з проектом (вони не повинні перевищувати 15% від загального внеску КФМІ);
витрати на адвокацію та лобіювання;
капітальні та / або операційні витрати, пов’язані з орендою та / або придбанням та / або будівництвом інфраструктури;
витрати на громадянську освіту;
витрати на конференції та заходи;
витрати на послуги, отримані одержувачами;
внутрішні транспортні витрати, використовуючи найнижчі тарифи, але не перевищуючи повноцінний економ-клас;
витрати на екологічну оцінку;
вартість оренди приміщень та обладнання;
оренда та/або придбання обладнання (тільки якщо придбання необхідне для досягнення цілей проекту, відображає хороше співвідношення ціни та якості, а організація має надійний план догляду та технічного обслуговування),
витрати на гостинність, за винятком алкогольних напоїв;
витрати на встановлення, технічне обслуговування, доставку та / або транспортування, включаючи паливо, комп’ютерів та комунікаційних пристроїв;
оренда транспортних засобів;
юридичні послуги;
медичні витрати;
інші витрати, пов’язані з проектом;
витрати на комунікації та поширення інформації;
витрати на публікації;
плата за радіо і телебачення;
витрати на дослідження;
витрати на заробітну плату, пов’язану з проектом;
витрати на забезпечення безпеки;
витрати на навчання та розбудову спроможностей;
послуги з перекладу;
експлуатація, встановлення та / або технічне обслуговування транспортних засобів та обладнання;
розробка сайту та пов’язані з цим витрати.
Наступні витрати не підходять для фінансування КФМІ:
ядерні технології та установки,
допомога військовим або воєнізованим організаціям,
подарунки,
предмети розкоші,
пряма фіскальна підтримка уряду,
мікрофінансування,
основне фінансування або поточні витрати організації
витрати, понесені до підписання договору вкладу або після його закінчення.
********************
Program Description
The CFLI is a program designed to support small-scale, high-impact projects, which align with Global Affairs Canada’s thematic priority areas for engagement. The program is directed at projects conceived and designed predominantly by local partners. Projects are selected and approved by the relevant Canadian embassy. The CFLI also serves to support positive bilateral relations between Canada and recipient countries and their civil societies, by deepening contacts and supporting local endeavors.
The average CFLI contribution is between $30,000.00 and $50,000.00 Canadian Dollars (a maximum $100,000 is considered on an exceptional basis). Consult the currency converter for local currency equivalents. Please note that all contributions are made in Canadian dollars and then converted to the local currency.
How to apply
All projects must be completed between the date of signature of the Contribution Agreement and the closing date specified in the Contribution Agreement. Proposed activities should aim to start about two months after the proposal submission date (e.g. if a proposal is submitted on February 28, the start date might be April 30). These dates are notional and may change depending on the day of approval.
All projects must be completed by February 28, 2024. Final reporting and payments must be completed by March 15, 2024. In exceptional cases, two-year projects, ending by February 28, 2025, may be considered but need to be strongly justified.
The application window for proposals is now open and will close on April 30, 2023 at 23:59 (CET). Applications submitted after this deadline will not be considered. The first round of reviews will be considered around March 1, 2023. Final reviews will be considered in early May 2023.
To obtain a detailed application form and additional instructions on how to apply, please email CFLI-FCIL@international.gc.ca.
Only those proposals using the designated application form and including the required budget document will be considered.
For more information on the types of activities and costs that are eligible for CFLI funding, please refer to the list of CFLI approved activities and costs.
Proposals must be completed in English or French. If this presents a difficulty, please contact the Embassy of Canada at CFLI.Callforproposals@gmail.com.
Project proposals must explicitly answer all questions in the CFLI project application form, including the required gender-based analysis (GBA) (see below for details.). The proposed project budget should summarize the proposed activities and associated costs.
Applications will be assessed for approval on their merit by a selection committee.
Project applications are kept on file at missions in accordance with Global Affairs Canada’s information management policies.
Organizations eligible to apply for CFLI funding
Eligible recipients include:
Local non-governmental, community and not-for-profit organizations,
Local academic institutions working on local projects,
Intergovernmental, multilateral and regional institutions, organizations and agencies working on local development activities,
Municipal, regional or national government institutions or agencies of the recipient country working on local projects, and
The majority of CFLI funding is to be directed toward local civil society organizations (including non-governmental organizations) and other institutions working at the local level. Municipal, regional and national government institutions may receive funding, provided that their projects are essentially local in nature.
Thematic priorities
All projects must align with at least one of the following CFLI thematic priorities listed below.
The Embassy of Canada recognizes the role played by local volunteer and civil society organizations in addressing the most urgent needs of Ukrainian people during an ongoing Russian invasion. The CFLI program in Ukraine aims to: support the efforts of these organizations and movements in helping Ukrainians protect their communities and institutions; strengthen the resilience of the Ukrainian people, communities and institutions in withstanding the Russian aggression; and help lay a foundation for recovery and peace, including through strengthening social cohesion. The Embassy encourages applications from youth-led organizations and initiatives.
During the ongoing Russian invasion, it is clear that humanitarian needs are recurring and may require urgent attention. Therefore, the inclusion of a humanitarian element may be considered, but the main focus of each proposal must be longer-term development results.
Please note that the CFLI Program cannot support pure humanitarian assistance and only focuses on initiatives that aim to deliver long-term development results.
CFLI priority areas are:
Peace and security, with a focus on building peace.
Inclusive governance, including diversity, democracy, human rights and the rule of law.
Growth that works for everyone, including women’s economic rights, decent jobs and entrepreneurship.
Gender equality and the empowerment of women and girls.
Human dignity, covering health, education and nutrition.
Environment and climate action, focusing on the mitigation of conflict-related impacts and addressing negative consequences.
Gender-based analysis
In 2017, Canada adopted its Feminist International Assistance Policy to advance gender equality and the empowerment of women and girls as the most effective way to reduce poverty and build a more inclusive, peaceful and prosperous world. In alignment with this policy, the CFLI project application process now requires a gender-based analysis (GBA). The purpose of this change is to enhance the gender equality outcomes of the CFLI program.
Please note that “enhancing gender equality outcomes” does not necessarily mean a focus on women and girls. A GBA analysis would help proposals to better address the different needs of women, girls, men and boys, and recognize a broad diversity (e.g. gender, age, ethnicity, religion, urban/rural, directly conflict-affected, etc.).
A GBA will require applicants to:
consider how women, girls, men, and boys are affected differently by the problem their project is aiming to address, ensuring, at the same time, that the project does not cause harm
consult women and/or girls in the development of their project proposal
ensure that the views of those women and/or girls inform the project’s design
Note that consultations can include, but are not limited to, speaking to women and girls from the local community, women and other individuals who work for civil society organizations that have worked in the local community and female and male decision and change makers who have knowledge of the local community.
Inadequate completion of a GBA may affect the consideration of your proposal.
Eligible costs
The following project costs are eligible for CFLI funding:
accounting costs
administrative and overhead costs related to the project (overhead should not exceed 15% of total CFLI contribution)
advocacy and lobbying related costs
capital and/or operating expenditures related to the lease and/or purchase and/or building of infrastructure
civic education costs
conference and event expenditures
costs of services received by recipients
domestic travel expenses, using lowest fares possible but not exceeding full fare economy class
environmental assessment costs
facilities charges,
equipment rental, and/or purchase (only when the purchase is required to meet project objectives, reflects good value for money, and the recipient has a strong care-and-maintenance plan in place for equipment sustainability),
hospitality costs, excluding alcoholic beverages
installation, maintenance, shipping and/or transportation costs, including fuel,
computers and communication devices
lease or rental of vehicles
legal costs
medical costs
miscellaneous expenses integral to the project
outreach, communication and information dissemination costs
publishing costs
radio and television broadcast fees
research-related costs
salary costs, including stipends, relating to the project,
security costs
training and capacity building expenditures
translation and interpretation fees
vehicle and equipment operation, installation and/or maintenance
website development and related costs
The following costs are not eligible for CFLI funding:
nuclear technologies and facilities,
assistance to military or paramilitary organizations,
gifts,
luxury goods,
direct fiscal support to a government,
seed funding and/or microfinance,
core funding or recurrent costs of an organization
expenses incurred prior to the signing of the contribution agreement, or after it expires.
ЗАХИСТИМО ДІТЕЙ ВІД БРУДНОГО ПОВІТРЯ
Забруднене повітря – одна з причин виникнення багатьох легеневих (і не лише) хвороб. Ця проблема в останні роки набула в нашій країні великої актуальності. Столиця України – місто Київ – стабільно входить до десятки міст з найбруднішим у світі повітрям. А у вересні нинішнього року Київ взагалі очолив цей рейтинг ставши найбільш забрудненим містом планети за рівнем якості атмосферного повітря.
Теперішні воєнні дії також негативно впливають на забрудненість повітря – особливо у прилеглих районах. Смог, гар, вихлопи військової техніки, сморід від вибухів – ці та інші чинники у десятки й сотні разів погіршують показники чистоти повітря, впливаючи на здоров’я людей у прилеглих районах. А особливо – дітей, чия дихальна система ще не достатньо розвинулася і зміцніла.
6 причин для захисту дітей від забруднення повітря:
Захист дітей від забрудненого повітря всередині приміщень:
– Не паліть усередині приміщень або поруч із дітьми, але не залишайте їх без нагляду.
– Використовуйте чисті види палива і технології для приготування їжі, обігріву та освітлення будинків – обирайте електрику, природний газ, скраплений нафтовий газ, біогаз або плити і печі, що працюють на сонячній енергії.
– Використовуйте плити з мінімальними викидами, що працюють на перероблених твердих видах палива (деревні гранули) у разі, якщо чистіші варіанти не доступні.
– Завжди готуйте їжу в добре провітрюваних місцях або поза приміщеннями в разі, якщо провітрювати вашу кухню або місце приготування їжі складно.
– Уникайте користуватися гасовими лампами або плитами для приготування їжі або освітлення.
– Не паліть свічки та не використовуйте освіжувачі повітря, які виділяють токсичні хімічні речовини в повітря.
Захист дітей від забрудненого повітря надворі:
– Не спалюйте побутові та сільськогосподарські відходи.
– Подумайте про те, як ви можете скоротити вплив на ваших дітей повітря, забрудненого вихлопними газами транспортних засобів. Намагайтеся не ходити вулицями з великим транспортним потоком – віддаючи перевагу вулицям з менш інтенсивним рухом. Відходьте вбік, коли ви бачите, що наближається машина з великими вихлопами. Беріть дітей на руки на вулицях з інтенсивним рухом, щоб не залишати їх на рівні вихлопних газів.
– Слідкуйте за здоров’ям ваших дітей – своєчасно імунізуйте їх, забезпечуйте для них здорове харчування та можливості для ігор і фізичної активності.
ОХОРОНА ХВОЙНИХ НАСАДЖЕНЬ ВІД НЕЗАКОННИХ РУБОК ТА БЕЗУМОВНЕ ДОТРИМАННЯ ВИМОГ ЗАКОНОДАВСТВА ПІД ЧАС ТОРГІВЛІ НИМИ НА РИНКАХ ТА ПОЗА ЇХ МЕЖАМИ
Новорічні та різдвяні свята для людей в більшості асоціюються із ялинкою чи сосною. Хтось обирає живе дерево в горщику, зрубане в лісі на плантації та придбане у відповідному місці чи штучне. Гаряча пора настає і у лісовому господарстві, адже частішають випадки незаконних рубок хвойних насаджень.
Звертаємося з проханням до жителів громади не вирубувати зелених красунь, а знаходити альтернативні рішення під час святкування зимових свят, що дозволять зменшити випадки несанкціонованої вирубки ялинок.
Дотримуйтеся вимог природоохоронного законодавства під час реалізації новорічних ялинок та виробів із гілок ялини.
Торгівля повинна здійснюватись на території ринку та у спеціально відведених для ярмаркових заходів місцях.
Нагадуємо про застосування штрафних санкцій.
– радіаційний фон в м. Коростень (при нормі 0,015-0,025 млР/год):
в повітрі: 0,017 млР/год;
на ґрунті: 0,019 млР/год;
на траві: 0,018 млР/год;
– рівень води в річці Уж, (при критичному рівні 460см.): 138 см;
– температура води: +11,2°С;
– температура повітря: +10,4°С.
Росія терпить поразки на полі бою, а тому її керівництво у звичній для себе манері вдається до шантажу. Цього разу – ядерного. Ядерний удар по Україні вважається малоймовірним, а головна мета цих погроз — налякати українців та світ та змусити нас йти на поступки, а наших партнерів – послабити підтримку України. Утім це залякування не матиме очікуваних росією наслідків.
Водночас українці мусять мати план дій на випадок будь-яких надзвичайних ситуацій: застосування ядерної зброї, “брудної бомби” чи в разі аварії на АЕС.
Ядерна зброя є зброєю масового ураження. Ядерні заряди можуть бути розміщені на різних типах ракет, торпед, бомб та артилерійських снарядів, якими росія постійно обстрілює нашу територію. Зрозуміти, що це була ядерна зброя, можна тільки після безпосереднього вибуху та отримання даних про радіоактивне забруднення території.
Радіологічний розсіюючий пристрій або, як ще його називають, “брудна бомба,” фактично є вибухівкою з радіоактивним матеріалом. Під час детонації радіоактивні речовини поширюються вибуховою хвилею.
Рекомендації актуалізовано на основі досвіду і інструкцій України після аварії на ЧАЕС (1986р) Центром стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки спільно з Державним науково-технічним центром з ядерної та радіаційної безпеки і на основі інформації з відкритих джерел: Державної служби надзвичайних ситуацій, Міністерства освіти і науки України та Патрульної Поліції України.
У випадку застосування ядерної зброї, використання “брудної бомби” або вибуху на АЕС головне правило лишається незмінним: почувши сирену, прямуйте в укриття.
Увімкніть радіо, телебачення або скористайтесь інтернетом для отримання сповіщення про відповідну загрозу та про подальші дії.
Оперативну інформацію має повідомити ДСНС, Генштаб, поліція чи місцева влада на сторінках їх офіційних сайтів чи соцмереж або в офіційних каналах у Viber чи Telegram. Якщо інтернет-звʼязок буде нестабільним, можна використовувати полегшені версії соцмереж (Facebook Lite, Messenger Lite).
Однак є велика ймовірність, що в зоні ураження ядерною зброєю зовсім не працюватиме інтернет та засоби звʼязку, буде відсутнє електропостачання. А тому заздалегідь подбайте про наявність радіоприймача з живленням від батарейок. Це може бути єдиним засобом звʼязку в надзвичайній ситуації.
Прикрийте рот і ніс маскою, тканиною одягу або хусткою, дихайте через них. Однак ці підручні засоби не можуть повністю захистити від внутрішнього опромінення. Тому важливо якнайшвидше потрапити в укриття.
Біжіть в укриття одразу, як з’явиться можливість звестися на ноги й коли минула вибухова хвиля від застосування ядерної зброї.
Бігти в укриття треба враховуючи напрям вітру. Якщо він дме з епіцентру вибуху – пересувайтесь перпендикулярно (ліворуч або праворуч) напряму вітру. В іншому випадку – рухайтесь проти вітру.
Головний критерій пошуку укриття – хвилинна доступність. Якщо поруч немає спеціально обладнаного сховища, найкраще підійде підвал або центр великих бетонних будівель з мінімальною кількістю вікон та дверей. Зони будівлі, де найбезпечніше сховатись у разі застосування ядерної зброї, дивіться на ілюстрації.
Проведіть дезактивацію – заходи для очищення від радіаційного забруднення тіла, приміщення, поверхонь та предметів, з якими ви контактуєте.
Переконайтесь, що в приміщення не потрапляє повітря. Закрийте всі вікна, двері, вентиляційні отвори, вимкніть кондиціонер та обігрівач. За можливості перейдіть у кімнату, де немає вікон.
Залишайтесь в укритті впродовж 24 годин, якщо органи влади не нададуть інших інструкцій щодо переміщення чи евакуації. Аби не пропустити інструкції, не вимикайте радіоприймач або інший засіб зв’язку.
Не їжте й не торкайтесь нічого, що могло зазнати радіоактивного забруднення.
Якщо члени вашої сімʼї на момент застосування ядерної зброї були в іншому укритті, вони мають залишитись там, доки не буде дозволу покинути його.
Тримайте своїх домашніх тварин усередині укриття.
Не вживайте водопровідну воду до отримання відповідного повідомлення про її безпечність.
Якщо на момент ядерного вибуху ваша дитина була в закладі освіти, вона має залишатись там в укритті з рештою дітей.
Навіть якщо школа або садок в пʼятихвилинному доступі від дому, не потрібно виходити з укриття і забирати дитину. Це нашкодить вам, бо на вулиці ви можете зазнати радіаційного впливу, вашій дитині, а також іншим дітям й вчителям або вихователям, які перебувають в укритті школи чи садочка. Згідно норм безпеки приміщення для укриття мають загерметизувати зсередини, аби туди не потрапляти шкідливі речовини ззовні. Батьки, що прийшли з вулиці, можуть переносити на одязі радіоактивний пил, або він разом з повітрям може потрапити у приміщення, де переховуються діти.
Тож вийти назовні означає наражати на небезпеку не лише себе, а й дітей та персонал. У випадку аварії з викидом або ядерного вибуху у будь-якій споруді безпечніше, ніж на вулиці.
Для того, що мати впевненість, що школа або садок готові до будь яких сценаріїв ми рекомендуємо вам переконатись заздалегідь, що тамтешнє укриття захистить вашу дитину від радіації у випадку ядерного вибуху. А також переконатись, що ваша дитина готова до такого сценарію.
Для цього потрібно:
Якщо дирекція закладу не проінформувала вас про це, ви маєте домовитись заздалегідь із іншими батьками та вчителем, що у випадку ядерного вибуху двері укриття, де перебувають діти – не будуть відчиняти, допоки не було дозволу від органів влади.
Це значить, що прийти і забрати дитину звідти, поки немає офіційних оголошень, що загроза минула – буде неможливо. Поясніть їм, що зайве відчинення дверей укриття і допуск туди батьків, що прийшли з вулиці – нашкодить дітям.
Переконайтесь, що укриття адаптоване для перебування там в умовах ядерної небезпеки. Чи є в адміністрації школи відповідні документи, акти перевірки контролюючих органів, що свідчать про те, що укриття – придатне. Крім цього – акт ДСНС про те, що приміщення в задовільному санітарному та протипожежному стані.
Деякі заклади мають спеціальні протирадіаційні укриття або більш надійні сховища – герметичні. Однак за відсутності таких допускається перебування в найпростіших укриттях, але в яких дотримані наступні вимоги ( їх дотримання ви можете перевірити самі):
Оскільки укриття має бути розраховане на перебування там дітей впродовж не менше від 48 годин, перевірте, чи є там перелік речей, які має забезпечити адміністрація закладу освіти:
Якщо не всі речі є, разом із іншими батьками проконтролюйте, аби їх придбали або знайдіть та принесіть самі.
Складіть тривожний рюкзак для своєї дитини, у ньому мають бути: пляшка чистої води; поживні батончики чи снеки в герметичних упаковках;
нотатка від батьків, у якій вказано ПІБ дитини, контактні дані батьків та ближніх родичів (імена, телефони, адреси); телефон (за можливості), зарядний пристрій і павербанк; індивідуальний набір необхідних ліків, респіратори (запас на кілька днів); комплект змінної білизни та одягу; спальник, якщо ними на забезпечує заклад; улюблена іграшка або річ. Інші речі відповідно до віку дитину (підгузки, дитяче харчування).
Важливо! Для того аби не навантажувати дитину важкими речами щоразу, коли вона йде до школи чи садочка, домовтесь з адміністрацією або вчителем (вихователем), щоб ці речі зберігались у закладі, але в швидкому доступі, аби їх можна було швидко брати під час тривоги.
Обовʼязково попередьте медичного працівника школи або садочка, вчителів (вихователів) або адміністрацію, якщо ваша дитина має порушення функціонування щитоподібної залози або алергію на калій йодид! В укритті їм може знадобитись йодопрофілактика, але тільки після офіційної вказівки ДСНС чи органів влади в її потребі!
Проговоріть з дитиною, що в разі ядерної загрози вона певний час залишатиметься в укритті з іншими дітьми. Не залякуйте дитину, але й не прикрашайте події. Поясніть, це важливо для того, аби перечекати небезпеку. Запевніть її, що як тільки небезпека мине, уся ваша родина знову буде разом.
Якщо ви не впевнені у безпечності перебування вашої дитини в укритті навчального закладу у випадку ядерного вибуху – тоді рішення, чи навчатиметься ваша дитина офлайн, допоки є така загроза – ви приймаєте на власний розсуд.
Залежно від ситуації, органи місцевого самоврядування або адміністрація закладу можуть ухвалити рішення про тимчасове припинення очного формату навчання у вашій школі.
Рекомендації актуалізовано на основі досвіду і інструкцій України після аварії на ЧАЕС Центром стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки спільно з Державним науково-технічним центром з ядерної та радіаційної безпеки і на основі інформації з відкритих джерел: Державної служби надзвичайних ситуацій, Міністерства освіти і науки України та Патрульної Поліції України.
При наданні допомоги постраждалому першочергово необхідно видалити радіоактивні речовини з його одягу (роздягнути або попросити роздягнутися) та обробити шкіру теплою водою з милом.
Видалення одягу, очищення шкіри, ран, отворів тіла необхідне для запобігання потрапляння радіонуклідів до організму та зменшення дози опромінення постраждалого й оточуючих. При наданні допомоги постраждалому слід максимально використовувати наявні засоби індивідуального захисту: рукавички, одноразові комбінезони та респіратори. Після надання допомоги постраждалому проведіть дезактивацію самому собі.
Очищення ран. Якщо людина отримала будь-які поранення під час застосування ядерної зброї, то через них радіоактивні речовини можуть потрапити всередину організму. Тому необхідно провести наступну процедуру:
Первинна променева реакція триває до 3 діб після ураження.
Її прояви: дратівливість, загальна слабкість, нудота, блювання, головний біль, підвищення температури тіла, збудження, а потім пригнічення психічної діяльності.
Прихований період відсутній при тяжких формах. Зазвичай триває від 3 діб до року. У постраждалого спостерігається покращення самопочуття, проте він відчуває загальну слабкість, зниження апетиту, проблеми з дефекацією та іноді порушення сну.
Розпал хвороби відбувається від двох тижнів з моменту ураження. Далі – індивідуально. У хворого можуть бути такі симптоми: головний біль, безсоння, нудота, загальна слабкість, шлунково-кишкові розлади з сильними болями в животі, температура тіла до 38-40 ℃, множинні точкові крововиливи на шкірі та слизових оболонках, кровотечі внутрішніх органів (легеневі, шлунково-кишкові, ниркові), випадіння волосся на другому-третьому тижні, інфекційні ускладнення (ангіна, пневмонія, абсцес легень та загальне зараження крові – сепсис).
Окупанти постійно створюють загрозу радіаційних аварій на українських АЕС. А тому ознайомтесь із планом дій для населення в разі радіаційної аварії на АЕС.
Важливо! Проводити йодопрофілактику можна тільки після офіційного оповіщення щодо її необхідності.
Необхідність у прийомі препарату стабільного йоду (калію йодиду) може бути як після аварії на АЕС, так і після ядерного вибуху. Але вона виправдана лише тоді, коли радіація спричинена радіойодом. В інших випадках (зокрема при застосуванні “брудних бомб”) прийом препаратів йоду заборонений і може завдати організму непоправної шкоди. Дорослим старше від 40 років або людям з порушеннями функціонування щитоподібної залози йодна профілактика зазвичай не потрібна.
Йодопрофілактика полягає в одноразовому прийомі таблетованого йодиду калію. Другий прийом передбачено в разі пролонгованого (більше 24 годин) або повторного впливу і якщо людина вживала забруднену їжу або воду.
Дозування йодиду калію (таблетки):
немовлята від народження до 1 місяця – 16 мг
діти (від 1 місяця до 3 років) – 32 мг
діти (від 3 до 12 років) – 62,5 мг
підлітки (від 12 до 18 років), вагітні, матері-годувальниці та дорослі (до 40 років) – 125 мг
Безпечною для вживання є їжа, яка не контактувала з радіоактивними речовинами: їжа в герметичних контейнерах (банках, пляшках, коробках тощо) та їжа в холодильнику або морозильній камері.
Перед відкриттям протріть харчові контейнери вологою ганчіркою або чистим рушником. Також перед використанням протріть столи та посуд вологою ганчіркою або чистим рушником. Витріть миски й килимки для домашніх тварин. Ганчірʼя, яким ви очищували посуд та поверхні, покладіть у пакет чи пластикову коробку, яка герметично закривається. Бажано наклеїти на них етикетку з попередженням про радіацію й зберігати в місці, не доступному для дітей чи домашніх тварин.
Не збирайте й не вживайте їжу зі свого саду, городу чи ту, що перебувала на вулиці, поки не отримаєте офіційне повідомлення, що це безпечно.
Лише бутильована вода є безпечною для вживання, поки не буде проведена перевірка водопровідної води на забруднення. Кип’ятіння не позбавляє від радіоактивних речовин. Ви повинні мати воду в пляшках, якою запаслись заздалегідь. ДСНС чи органи виконавчої влади повідомлять про безпеку водопровідної води.
Ось кілька правил, як підготуватись до надзвичайної ситуації чи до евакуації з небезпечної зони.
Майте напоготові тривожну валізу. Що до неї покласти, читайте тут.
Не слід виключати застосування росіянами “брудних бомб” під час війни. Ці бомби ще називають “зброєю терористів”. Оскільки такі бомби є інструментом залякування, то їх можуть застосовувати на територіях, де немає активних бойових дій і є висока щільність населення.
“Брудна бомба” — це суміш вибухівки, наприклад динаміту, і радіоактивних речовин. Інша назва такої бомби – радіологічний розсіювальний пристрій (РРП).
Не слід плутати її з ядерною зброєю. “Брудна бомба” не може створити ядерний вибух, як ядерна зброя, хоч і може поширити радіоактивне забруднення в порівняно невеликих кількостях і на обмежені відстані. Головна небезпека “брудних бомб” – це сам вибух, від якого можуть загинути чи постраждати люди.
Зазнати радіаційного впливу можуть першочергово ті, хто опинився в епіцентрі вибуху. На більших відстанях від місця вибуху небезпека є тільки у випадку, коли люди вдихають пил, їдять забруднену їжу або п’ють забруднену воду.
Тому правила порятунку в разі застосування “брудної бомби” такі ж, як і під час радіаційної аварії на АЕС: прямуйте в укриття, залишайтесь в укритті, слухайте подальші вказівки від органів влади, ДСНС чи поліції. Детальніше тут.
– радіаційний фон в м. Коростень (при нормі 0,015-0,025 млР/год):
в повітрі: 0,018 млР/год;
на ґрунті: 0,018 млР/год;
на траві: 0,020 млР/год;
– рівень води в річці Уж, (при критичному рівні 460см.): 130 см;
– температура води: +12,2°С;
– температура повітря: +8,1°С.
Те, як діти реагують на труднощі кризи, залежить від їх віку та рівня розвитку. Це також залежить від того, як взаємодіють з ними їх батьки, піклувальники та інші дорослі. Наприклад, маленькі діти не здатні повністю зрозуміти, що відбувається навколо, і особливо потребують підтримки дорослих. Зазвичай діти справляються краще, коли поруч знаходяться сильні, спокійні дорослі. У дітей і підлітків виявляються такі ж реакції дистресу, що й у дорослих. Але в них також можуть виникати деякі з наступних специфічних реакцій:
маленькі діти можуть повернутися до поведінки, що притаманна більш ранньому віку, можуть чіплятися за батьків або піклувальників, а також менше займатися іграми чи повторювати одну і ту саму гру, пов’язану з тривожними подіями;
діти шкільного віку деколи вважають себе винуватцями негативних подій, у них виникають нові страхи, вони стають менш доброзичливими і привітними, відчувають себе самотніми або надто стурбовані захистом чи порятунком людей в умовах кризи;
підлітки можуть «нічого не відчувати», вважати, що вони відрізняються від своїх ровесників або ізольовані від них, здійснювати ризиковані вчинки або проявляти негативізм.
Члени сім’ї, батьки й опікуни – важливе джерело захисту та емоційної підтримки для дітей. Діти, розлучені зі своїми близькими, під час кризової події виявляються в незнайомому місці, в оточенні незнайомих людей. Вони часто сильно налякані, не мають змоги правильно оцінити ризики і навколишні небезпеки. Важливим першим кроком є возз’єднання тих дітей, котрі залишилися без сімейного догляду, в тому числі підлітків з їх близькими. Якщо діти перебувають разом з батьками, треба намагатися підтримувати дорослих в турботі про дітей.
Немовлята. Тримайте їх у теплі та безпеці, подалі від гучного шуму і хаосу. Частіше обіймайте і притискайте їх до себе. За можливості, дотримуйтесь графіка годування і сну. Говоріть спокійним і лагідним голосом.
Діти раннього віку. Приділяйте їм більше часу та уваги. Постійно нагадуйте їм, що вони знаходяться в безпеці. Поясніть, що вони не винні у події, яка сталася. Намагайтеся не розлучати дітей з тими, хто піклується про них, з братами, сестрами та близькими. За можливості виконуйте звичні процедури і дотримуйтеся режиму. Простими словами відповідайте на питання про те, що сталося, без страшних подробиць. Дозвольте дітям триматися поруч з дорослими, якщо їм страшно і вони тягнуться до дорослих. Будьте терплячими з дітьми, які повертаються до поведінки, притаманної більш молодшому віку, наприклад, смокчуть палець або мочаться в постіль. За можливості, створіть умови для ігор і відпочинку. Якщо дорослий поранений, перебуває у вкрай пригніченому стані або з іншої причини не може піклуватися про свою дитину, допоможіть йому організувати догляд за дітьми. Тримайте дітей та їхніх близьких разом і не дозволяйте розлучати. Наприклад, якщо дорослого відвезли, щоб надати йому медичну допомогу, намагайтеся відправити з ним дітей або докладно запишіть інформацію про те, куди його відправляють, щоб діти змогли возз’єднатися з ним.
Діти старшого віку і підлітки. Приділяйте їм час і увагу. Допоможіть займатися звичними справами. Поясніть їм, що сталося і що відбувається зараз. Дозвольте їм сумувати, не очікуйте, що вони виявляться сильнішими. Вислухайте їх міркування та страхи без засуджень і оцінок. Чітко визначить правила поведінки і поясніть, чого очікуєте від них. Запитайте, чого вони побоюються, підтримайте їх, обговоріть, як краще вчинити, щоб залишитися неушкодженим. Заохочуйте їх прагнення приносити користь оточуючим.
Також майте на увазі, що діти часто збираються навколо місця події й можуть стати свідками жахливих подій, навіть якщо вони або їхні батьки/піклувальники безпосередньо не постраждали. У хаосі кризи дорослі часто поглинені власними турботами і не можуть уважно стежити за тим, чим зайняті діти, що вони бачать або чують. Намагайтеся захистити дітей від трагічних подій або розповідей очевидців.
Що говорити і робити для допомоги дітям?
Підтримуйте перебування в сім’ї. Забезпечуйте перебування дітей разом з батьками та родичами, не дозволяйте розлучати їх. Якщо з дітьми немає дорослих, передавайте їх на піклування надійної мережі або служби захисту дітей. Не залишайте дитину без нагляду. Якщо на місці немає служби захисту дітей, самі прийміть заходи, аби знайти їх близьких чи зв’язатися з іншою родиною, яка може про них подбати.
Убезпечуйте. Захищайте дітей від трагічних сцен, наприклад, від вигляду важких ран або катастрофічних руйнувань. Захищайте дітей від травмуючих оповідань щодо події. Захищайте дітей від репортерів, від розпитувань сторонніх людей, що не входять в групи порятунку.
Слухайте, говоріть й організуйте дозвілля. Зберігайте спокій, говоріть м’яко, будьте привітні з дітьми. Вислухайте, що вони думають про події. Під час розмови намагайтеся перебувати на рівні їх очей, використовуйте прості, зрозумілі їм слова і пояснення. Назвіть своє ім’я і скажіть, що прийшли допомогти. Дізнайтеся ім’я дитини, звідки вона та інші подробиці, що допоможуть знайти її близьких та членів сім’ї. Якщо з дитиною є батьки або піклувальники, допоможіть їм забезпечити необхідну турботу. Якщо ви перебуваєте з дітьми певний час, намагайтеся залучити їх в гру або просто поговоріть на цікаві для них теми з урахуванням віку.
Пам’ятайте, що у дітей також є власні ресурси для подолання труднощів. Дізнайтеся, як вони справляються з труднощами, підтримуйте використання позитивних стратегій і допомагайте їм уникнути негативних. Діти старшого віку і підлітки часто здатні надати допомогу в кризовій ситуації. Якщо ви знайдете безпечні способи залучити їх до надання допомоги, це допоможе їм більшою мірою відчути контроль над ситуацією.
З алгоритмом дій при виявленні вибухонебезпечних предметів можна ознайомитися ТУТ.
після отримання повідомлення по радіо (або через інші засоби оповіщення) про радіаційну небезпеку населенню пропонується терміново зробити наступне:
укритися в житлових будинках. Важливо знати, що стіни дерев’яного будинку ослаблюють іонізуюче випромінювання у 2 рази, а цегляного – у 10 разів! Заглибленні сховища ще більше ослаблюють дозу випромінювання: з дерев’яним покриттям у 7 разів, з цегляним або бетонним у 40-100 разів;
уникати паніки, слухати повідомлення органів влади щодо дій у цій надзвичайній ситуації;
вжити заходи захисту від проникнення у квартиру (будинок), радіоактивних речовин з повітря: закрити кватирки, загерметизувати рами, двері;
зробити запас питної води: набрати воду в закриті ємкості, підготувати простіші засоби санітарного визначення, перекрити крани;
провести екстрену йодну профілактику (якомога раніше, але тільки після спеціального оповіщення): водно-спиртовий розчин йоду приймати після їжі тричі на день протягом 7 діб: дітям до двох років – по 1-2 краплі 5% настоянки на 100 мл молока (консервованого) або дитячої молочної суміші; дітям старше двох років та дорослим – по 3-5 крапель на склянку молока (консервованого) або води. Наносити на поверхню рук настойку йоду у вигляді сітки раз на день протягом 7 діб.
уточнити час початку евакуації. Попередити сусідів, допомогти дітям, інвалідам та людям похилого віку (їх мають евакуювати в першу чергу);
підготувати документи та гроші, предмети першої необхідності, упакувати ліки, мінімум білизни та одягу (1-2 зміни);
зібрати наявний запас консервованих харчів, у тому числі молоко для дітей на 2-3 дні;
зібрані речі упакувати у поліетиленові мішки і пакети та скласти їх в помешканні, найбільш захищеному від проникнення зовнішнього забруднення;
перед виходом з будинку вимкнути джерела електро-, водо- і газопостачання, взяти підготовлені речі, одягнути протигаз (респіратор, ватно-марлеву пов’язку), верхній одяг (плащ, пальто, накидку), гумові чоботи;
з прибуттям на нове місце перебування провести дезактивацію засобів захисту, одягу, взуття та санітарну обробку шкіри на спеціально обладнаному пункті або ж самостійно (зняти верхній одяг, ставши спиною проти вітру, за можливістю, почистити одяг), обробити відкриті ділянки шкіри водою або спеціальним розчином, що буде виданий кожному. Для оброблення шкіри можна використовувати марлю чи рушники.
використовуйте для харчування консервоване молоко та харчі, що зберігались в закритих приміщеннях та в яких відсутнє радіоактивне забруднення. Не пийте молоко від корів, які пасуться на забруднених полях;
не вживайте овочів, що зросли на забрудненому радіоактивними речовинами ґрунті;
не пийте воду із відкритих джерел та із водопроводу після сигналу радіаційної небезпеки; накривайте колодязі плівкою або кришкою;
уникайте довгих пересувань забрудненою місцевістю, особливо, ґрунтовими шляхами або травою, не ходіть в ліс, не збирайте у лісі ягід, грибів та квітів, не купайтеся у водоймищах;
у приміщеннях, призначених для перебування людей, щодня робіть вологе прибирання, бажано з використанням миючих засобів;
знімайте взуття при вході в приміщення з вулиці (забруднене взуття залишайте при вході).
Засоби індивідуального захисту можна не використовувати в приміщеннях, у тиху погоду без вітру та після дощу.
У випадку пересування відкритою місцевістю, необхідно використовувати підручні засоби захисту:
органів дихання – прикрити рот та ніс змоченою водою марлевою пов’язкою, носовою хусткою, рушником або іншою частиною одягу;
шкіри та волосся – вкрити будь-якими предметами одягу, головними уборами, хустинками, накидками. Якщо вам украй необхідно вийти на вулицю, потрібно взути гумові чоботи.
– радіаційний фон в м. Коростень (при нормі 0,015-0,025 млР/год):
в повітрі: 0,021 млР/год;
на ґрунті: 0,017 млР/год;
на траві: 0,022 млР/год;
– рівень води в річці Уж, (при критичному рівні 460см.): 122 см;
– температура води: +19,0°С;
– температура повітря: +7,6°С.